- 2013年08月27日 00:17 雑記(それはそれなりにたぶん)
- 2013年08月25日 01:24 翻訳:アグロ(後編)/パウロ・ヴィトフ・ダモ・ダ・ホサ
- 2013年08月25日 01:17 翻訳:アグロ(前編)/パウロ・ヴィトフ・ダモ・ダ・ホサ
- 2013年07月30日 23:20 何も無い眼窩の中から
- 2013年07月11日 00:49 雑記(いつもの)
- 2013年06月27日 01:33 残った餌食が互いのみ
- 2013年06月19日 00:36 雑記(メモ)
- 2013年05月20日 23:27 雑記(メモ)
- 2013年05月13日 00:48 重要視するもの
- 2013年05月05日 07:21 雑記(生存報告的ななにか)
- 2013年04月09日 01:05 見た目には美しいが
- 2013年03月09日 01:03 冷めた判断を押し流す
- 2013年02月28日 00:01 雑記(2月が逃げていく)
- 2013年02月20日 02:03 ただし許可を持つ者に限る(ショックランドの期待値:pt.2)
- 2013年02月20日 01:57 再掲:サイコロによる無作為選択
- 2013年02月11日 01:40 ほかの奴らにも買えるってことだ
- 2013年01月31日 01:01 雑記(今年も12分の1終わっちゃいましたよみなさん)
- 2013年01月19日 01:00 あらゆる犠牲が払われた
- 2013年01月08日 01:46 雑記(あけましておめでとう)
- 2013年01月04日 23:51 Don’t call me Bob
- 2012年12月29日 00:08 精神的にもっともすぐれた者たち
- 2012年12月26日 01:58 雑記(いまさら)
- 2012年11月30日 03:03 happymtg.com が元気だ
- 2012年11月23日 01:08 友人は知りたいことを教えてくれるが
- 2012年11月13日 02:01 雑記(ひさしぶり)
- 2012年10月23日 01:22 IDしたことないんだけどさ(再追記あり)
- 2012年10月18日 01:35 本家のブログ移転した
- 2012年10月09日 01:53 見れば見るほど、そいつは
- 2012年09月20日 01:47 Here Comes Your Man
- 2012年09月04日 01:30 ショックランドの期待値
- 2012年08月23日 00:00 シモーネ・イン雑記
- 2012年07月22日 00:00 なんといっていいかわからないけど
- 2012年07月19日 00:34 暴行殴打は
- 2012年07月05日 23:25 フィリッポ・イン雑記
- 2012年07月05日 01:23 雑記
- 2012年07月04日 00:53 雑記(「大して読む価値はない」の略)
- 2012年06月26日 01:22 翻訳:ボルトとナット——デザイン・スケルトン/マーク・ローズウォーター
- 2012年06月22日 01:45 雑記ローニ(←うるさい)
- 2012年06月20日 00:44 ゲーム中にデッキチェックを要求すること
- 2012年06月10日 02:34 雑記
- 2012年06月08日 01:28 途切れる場所は見たことがない
- 2012年06月06日 01:23 6月6日の日記
- 2012年05月30日 23:29 ほんやく!ネット☆ランナー
- 2012年05月28日 00:43 翻訳——マクロスケールにおけるメタゲーム/マックス・ブラウン
- 2012年05月27日 00:51 雑記(タイトル考えるのめんどくさい)
- 2012年05月20日 01:57 雑記(またしても)
- 2012年05月16日 01:26 なぜ訳すのか
- 2012年05月15日 00:56 雑記(いつもだけど)
- 2012年04月30日 02:51 過去の公式日本語記事について
- 2012年04月26日 01:43 彼らは終わらせるために
- 2012年04月14日 23:42 翻訳:ボルトとナット——カード・コード/マーク・ローズウォーター
- 2012年03月23日 01:56 単位の話(あるいはヴォーソスの人ここら辺どうなんですか)
- 2012年03月16日 00:29 コメントするほどのことでもないことども
- 2012年03月11日 00:59 MOのシャッフル
- 2012年03月03日 23:51 しじみ交換会
- 2012年02月29日 00:27 検索ワーヅ
- 2012年02月23日 00:35 latest development の公式訳について・つづき
- 2012年02月22日 00:54 latest development の公式訳について
- 2011年12月10日 23:42 熟考の後で力ずく
- 2011年12月04日 01:54 翻訳:ズヴィに訊け!パート1(その1)